Saturday, November 01, 2008

#873 Niseko Rafting - TDES' Last Trip Of The Season


Show 873 Saturday 1 November
Watch today’s show at YouTube or BlipTV.


The rafting season at Scott Adventure Sports in Niseko finished yesterday. It’ll start again at the end of April. The Daily English Show went on its last rafting trip of the season on a sunny day at the end of September. This is Scott, he’s the guy who started the company eleven years ago. He doesn’t do much guiding these days, but he was the guide on this trip.

90度。
漕いで。
漕いで。
漕いで。

90 degrees.
Row.
Row.
Row.

すみません。はい、それじゃあ、写しますよ~
はい、それじゃあ、もう一枚いきまーす。
はい、チーズ。
はい、OKです。

Are you ready?
And again.
Say cheese!
Thank you.

Before they went down the river the customers practiced rowing on land and then rowed around in circles for a bit.

前に漕いで。
はい、しゃがんで。 しゃがんで。
はい、戻って。
右に寄って。 右に寄って。
はい、戻って。

Row forward.
Squat down.
Sit back up.
Sit on the right.
Go back.

Then, when they were ready they started on their trip down the river.

漕いで。
漕いで。
漕いで。
漕いで。
漕いで。
漕いで。
漕いで。
漕いで。

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.

They practiced rescuing each other.

皆さん見て下さいね。OK?
こっちね。
せーの。
OK? 簡単ね。

Everybody watch this.
One, two …
OK? Easy, eh?

High five!

This is Miku it was her sixth birthday.

今日なったばっかり。
えっ、今日誕生日?
おめでとう!

She just turned six.
Today’s your birthday?!
Happy birthday!

She looked like she was having a great time.

The raft stopped a few times for swimming breaks.

Part of the rafting tour includes jumping off the riverbank. And floating down the rapids.

There was a ducky tour happening at the same time.
A ducky is an inflatable kayak.

Miku-chan was lucky enough to get a ride on the back of a kayak. So cute.

あー、いいなー

You lucky thing!

お帰りなさい。
どうだった? 楽しかった?
おぉ、良かった。

Welcome back!
Was it fun?
Yes.
Good.

おつかれさまでした。

Nice work!




special thanks to:

Tomoko Sato
Rina Sato
Yasuhiro Sato
Toshino Hama
Keigo Tooyama
Takashi
Kazuki
Miku
Tomoko
Rieko

notes about the translation

* I translated おつかれさまでした (otsukaresamadeshita) as "nice work" here - but it doesn't always mean this. Otsukaresamadeshita can be translated many ways, depending on the situation.

* Easy, eh? - this use of eh?, meaning "isn't it?" is common in New Zealand English (and in some other countries) - but is not used by all English speakers.

* I am not familiar with rafting commands in English - so I just translated the commands to what I thought they would be.



links

Say Cheese! (Wikipedia)
Row, Row, Row Your Boat (Wikipedia)

Row, Row, Row Your Boat - excellent page for learning the song!

music

show start
artist: Boom Tschak
album: Indietronic CCBit.
track: More Chocolate, Please
from: Former Yugoslavia
MySpace

bgm
artist: Antony Raijekov
album: See U
tracks: When Waves Trying to Catch a Marvel, Be Brave (feat. Norine Braun)
from: Sofia, Bulgaria
album at Jamendo
artist at Jamendo
artist site

Did you notice a mistake in this script? Please leave us a comment and tell us! We really appreciate people pointing out our mistakes.Thank you.

Have you translated this script - or part of it - into your language for English practice and published it on your blog? Please leave a comment and a link so other people can read your translation. Thank you.

#872 A Wonderful Guy, Toilet Art, Gay, Halloween


Show 872 Friday 31 October
Watch today’s show at YouTube or BlipTV.

Hi, I’m Sarah. Welcome to The Daily English Show.

Happy Halloween if it’s still Halloween where you are by the time this video is uploaded.

Last week when I was looking up stuff about South Pacific I came across a video of one of the songs in that musical which I think is a good one to study. It’s called: A Wonderful Guy.

This song is easy to understand – it’s just about a girl who is in love. And there is a lot of interesting language in it to study.

The song starts like this:

I expect every one of my crowd to make fun
Of my proud protestations of faith in romance

My crowd means: my friends or acquaintances.
Protestation is a formal word: a strong statement that sth is true, especially when other people do not believe you.

So she’s saying she knows everyone will make fun of her for going on about how much in love she is.

And they'll say I'm naïve as a babe to believe
Any fable I hear from a person in pants

I love that line.
A fable is a story and a person in pants is a man – I guess women didn’t usually wear pants in 1949. So she’s saying her friends will say she’s very naïve to believe anything that men say.

Later she sings: I'm as corny as Kansas in August

Corny means: not original; used too often to be interesting or to sound sincere.

And the examples here are:

a corny joke or song
I know it sounds corny, but it really was love at first sight.

So her song is very corny – and she’s comparing it to Kansas, which is corny in a different way - because they grow a lots corn.



STICK NEWS

Kia Ora in Stick News today hundreds of people have flocked to see art exhibition in a public toilet in Germany.

According to Reuters, the toilet house was built in 1894 but was closed in 1992 because it was rarely used. So, someone decided to transform the toilets into an art museum. The organizer said that a toilet was a great place for artistic expression because art is a form of relief in the same way that going to the toilet is. Four artists contributed their work to the exhibition and the art exhibited is mainly graffiti.

And that was Stick News for Friday 31st of October.
Kia Ora.





Word of the Day

Today’s word is: gay.

A line in today’s song is: I'm as trite and as gay as a daisy in May

Trite means not original.

Gay means many things.
Two of the dated meanings are:

Light-hearted and carefree
And: Brightly coloured; showy

So she’s meaning gay, in both those ways I think.
As I said, those meanings are dated, so gay is not usually used like that these days.

So, if you feel light-hearted and carefree, it’s probably not a good idea to say, I’m gay, because they’ll think you mean something else.



friday joke

* I found today's joke here.

Why do witches use brooms to fly on?
Because vacuum cleaners are too heavy.



conversations with sarah
#542 People don’t dress up?

Step 1: Repeat Brian’s lines.
Step 2: Read Brian’s lines and talk to Sarah.

Brian Do people celebrate Halloween in New Zealand?

Sarah Not really. I think some people do, but I never did when I was a kid … partly because I grew up in the wops so trick or treating would’ve taken hours of walking just to get to a few houses.

Brian How about in Japan?

Sarah No, not really. Although shops try and get people to celebrate it because they want to sell stuff.

Brian People don’t dress up?

Sarah Mmm, most people don’t. Some people do though. Kids who go to an English school usually have a Halloween class – so they dress up. I used to help teach a great kids class in Tokyo – and the other teacher who was organizing the class, she organized some fantastic Halloween parties.



notes

wops - this is slang for a rural area (also wop wops)
In Wikpedia it says this word is unique to New Zealand.



links

today's news
today's STICK NEWS pictures

music

show start
artist: Boom Tschak
album: Indietronic CCBit.
track: More Chocolate, Please
from: Former Yugoslavia
MySpace

WOD start
artist: DJ iPep's
album: Home Mix 2007
track: Game Toy
from: EVREUX, France
album at Jamendo
artist at Jamendo
artist site

friday joke start
artist: AdHoc
album: Toutes directions
track: Sumbala
from: Annecy, France
album at Jamendo
artist at Jamendo
artist site

cws start
artist: Wolfgang S.
album: Indietronic CCBit.
track: Dynamite
from: Belgrade, Serbia, Former Yugoslavia
artist site
MySpace

qa start
artist: ioeo
album: triptracks
track: triptrack2
from: Saint Raphael, France
album at Jamendo
artist at Jamendo
artist site

qa bgm
artist: Zeropage
album: Ambient Pills Update
track: Is It Real
from: Switzerland
album at Jamendo
artist at Jamendo
artist site

Did you notice a mistake in this script? Please leave us a comment and tell us! We really appreciate people pointing out our mistakes.Thank you.

Have you translated this script - or part of it - into your language for English practice and published it on your blog? Please leave a comment and a link so other people can read your translation. Thank you.